take/bring/carry/bear「運ぶ/持っていく」の違い【TOEIC英単語】

smartphone

英単語「take/bring/carry/bear」(運ぶ/持っていく)の違いは何でしょうか?用法と例文です。

TakeとBringの違い解説動画

take/bring/carry/bear一覧

単語意味用法
take~を持っていく、連れていく→あちらに
bring~を持ってくる(目的の空間、場所に運ぶ)←こちらに
carry~を持ち運ぶ軽い物
bear~を抱く、運ぶ重い物、重要なもの、硬い文章

【take】 ~を持っていく、連れていく(→あちらに)

意味:

  • 「あちらに持って行く」

例文:

  • Can you take the bottle of wine, please?
    ワインを(あちらに)持っていってもらえますか?

【bring】 ~を持ってくる(←こちらに)

意味:

  • 「こちらに持って来る」(目的の空間、場所に運ぶ)

例文:

  • Can you bring the bottle of wine, please?
    ワインを(こちらに)持ってきてもらえますか?

【carry】~を持ち運ぶ(軽い)

意味:

  • 「持ち運ぶ」「持って移動している」「持ち歩く」
  • 対象 :「物」に対して使う。

例文:

  • I can carry your bag.
    あなたのバックを運びますよ。

【bear】~を抱く、運ぶ(重いイメージ)

意味:

  • ~を抱く、運ぶ(重いイメージ)
  • 主に重いものや重要なもの
  • 硬い文章

例文:

  • The president wasn’t able to bear the heavy burden of responsibility.
    社長は責任の重さに耐えかねた

まとめ

英単語「take/bring/carry/bear」(運ぶ/持っていく)の違いは何でしょうか?用法と例文でした。

オンライン英語コーチング スピークバディ

最短距離で目標を達成するための「オンライン英語コーチング」

“続けるため”の オンライン英語コーチ「スピークバディ パーソナルコーチング」

TOEICとiELTS

あわせて読みたい書籍

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA