英単語「take/bring/carry/bear」(運ぶ/持っていく)の違いは何でしょうか?用法と例文です。
目次
TakeとBringの違い解説動画
take/bring/carry/bear一覧
単語 | 意味 | 用法 |
---|---|---|
take | ~を持っていく、連れていく | →あちらに |
bring | ~を持ってくる(目的の空間、場所に運ぶ) | ←こちらに |
carry | ~を持ち運ぶ | 軽い物 |
bear | ~を抱く、運ぶ | 重い物、重要なもの、硬い文章 |
【take】 ~を持っていく、連れていく(→あちらに)
意味:
- 「あちらに持って行く」
例文:
- Can you take the bottle of wine, please?
ワインを(あちらに)持っていってもらえますか?
【bring】 ~を持ってくる(←こちらに)
意味:
- 「こちらに持って来る」(目的の空間、場所に運ぶ)
例文:
- Can you bring the bottle of wine, please?
ワインを(こちらに)持ってきてもらえますか?
【carry】~を持ち運ぶ(軽い)
意味:
- 「持ち運ぶ」「持って移動している」「持ち歩く」
- 対象 :「物」に対して使う。
例文:
- I can carry your bag.
あなたのバックを運びますよ。
【bear】~を抱く、運ぶ(重いイメージ)
意味:
- ~を抱く、運ぶ(重いイメージ)
- 主に重いものや重要なもの
- 硬い文章
例文:
- The president wasn’t able to bear the heavy burden of responsibility.
社長は責任の重さに耐えかねた
まとめ
英単語「take/bring/carry/bear」(運ぶ/持っていく)の違いは何でしょうか?用法と例文でした。
オンライン英語コーチング スピークバディ
最短距離で目標を達成するための「オンライン英語コーチング」
“続けるため”の オンライン英語コーチ「スピークバディ パーソナルコーチング」
TOEICとiELTS
あわせて読みたい書籍
リンク
リンク
リンク
リンク